Saltar al contenido

Agregador de Contenidos Agregador de Contenidos

Agregador de Contenidos Agregador de Contenidos

Agregador de Contenidos Agregador de Contenidos

Agregador de Contenidos Agregador de Contenidos

Agregador de Contenidos Agregador de Contenidos

Agregador de Contenidos Agregador de Contenidos

Agregador de Contenidos Agregador de Contenidos

Programación Programación

I. Objetivos por Cursos y Niveles de Uso del Alemán:

1º y 2º ESO:

El objetivo para el alumno al acabar 2º de ESO es que sea “capaz de comprender y utilizar expresiones cotidianas de uso muy frecuente así como frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato. Puede presentarse a sí mismo y a otros, pedir y dar información personal básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce. Puede relacionarse de forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar.”1

3º y 4º ESO:

Al finalizar 4º de ESO deberá ser “capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, lugares de interés, ocupaciones, etc.). Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales. Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.”2

En resumen, al finalizar la ESO se pretende que el alumno como usuario básico del idioma alemán sea “capaz de comunicarse en situaciones muy cotidianas, con expresiones de uso muy frecuente y utilizando vocabulario y gramática básica.”3

Bachillerato:

Finalizando el Bachillerato se podrá llegar al nivel B1 del Marco Común Europeo de Referencia, equiparable al nivel de los certificados oficiales “Intermedio” de la Escuela Oficial de Idiomas y al “Zertifikat Deutsch B1” del Instituto Goethe

Se pretende que el alumno empiece a usar el idioma alemán de manera independiente siendo “capaz de desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua alemana.”4

Al finalizar el Bachillerato podrá decir el alumno de sí mismo lo siguiente por destrezas:

  1. “Comprendo las ideas principales cuando el discurso es claro y normal y se tratan asuntos cotidianos que tienen lugar en el trabajo, en la escuela, durante el tiempo de ocio, etc. Comprendo la idea principal de muchos programas de radio o televisión que tratan temas actuales o asuntos de interés personal o profesional, cuando la articulación es relativamente lenta y clara.” (Comprensión auditiva)
  2. “Comprendo textos redactados en una lengua de uso habitual y cotidiano o relacionada con el trabajo. Comprendo la descripción de acontecimientos, sentimientos y deseos en cartas personales.” (Comprensión lectora)
  3. “Sé desenvolverme en casi todas las situaciones que se me presentan cuando viajo donde se habla esa lengua. Puedo participar espontáneamente en una conversación que trate temas cotidianos de interés personal o que sean pertinentes para la vida diaria (por ejemplo, familia, aficiones, trabajo, viajes y acontecimientos actuales). Sé enlazar frases de forma sencilla con el fin de describir experiencias y hechos, mis sueños, esperanzas y ambiciones. Puedo explicar y justificar brevemente mis opiniones y proyectos. Sé narrar una historia o relato, la trama de un libro o película y puedo describir mis reacciones.” (Interacción y expresión oral)
  4. “Soy capaz de escribir textos sencillos y bien enlazados sobre temas que me son conocidos o de interés personal. Puedo escribir cartas personales que describen experiencias e impresiones.” (Expresión escrita) ...

1.- Descriptor del MEC para el nivel A1 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) en el “Portfolio”

2.- Descriptor del MEC para el nivel A2 del MCER en el “Portfolio”

3.- Descriptor del MEC para el nivel A2 en base del MCER de forma muy resumida

4.- Descriptor del MEC para el nivel B1 en base del MCER

... ...

II. Metodología:

La comunicación en el aula en alemán será un tema primordial desde el primer día de clase, lo cual no significa que se vaya a prescindir por completo del idioma de partida como ayuda para aclaraciones, para comparaciones lingüísticas contrastivas, para comentar temas socio-culturales o para restablecer el orden y el respeto mutuo en clase.

El alumnado será acercado progresivamente a su papel activo, autónomo y responsable de su proceso de adquisición y uso del idioma alemán. Se le da prioridad, por lo tanto, a dotar al alumno de las herramientas necesarias para aumentar la eficacia del aprendizaje y de obtener la información por sus propios medios.

Se evita facilitarle directamente la respuesta a sus dudas o preguntas ya que el descubrimiento activo de la respuesta afianza el uso y la comprensión de las estructuras.

El error será tratado como un hecho necesario y directamente ligado al proceso de aprendizaje.

El tratamiento de la gramática será en función del papel que representa para la comunicación.

Las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) se usarán en clase para el aprendizaje y la puesta en práctica de lo aprendido. Su aplicación será por ejemplo en la correspondencia por e-mail con alumnos de alemán de otros países o con alumnos de español de Austria, Suiza o Alemania; en ejercicios de vocabulario y gramática en el laboratorio de idiomas, o en la búsqueda de información para trabajos y presentaciones).

III. Sistema de Evaluación

  • Nota trimestral:
    • Controles del trimestre juntos 40% de la nota trimestral
    • Examen parcial 40% de la nota trimestral
    • Calidad del trabajo en clase y en casa 10% de la nota trimestral
    • Actitud del alumno 10% de la nota trimestral
  • Nota final:
    • Trabajos presentados 20% de la nota final
    • Nota primer trimestre 20% de la nota final
    • Nota segundo trimestre 20% de la nota final
    • Nota tercer trimestre 40% de la nota final

Recuperaciones:

Junio: En caso de no haber llegado a una nota final igual o superior a 5 tras la 3ª evaluación, el alumno deberá presentarse a la prueba global de junio. En esta prueba no podrá alcanzar una calificación superior a un “bien” (6).

Septiembre: En caso de no superar la prueba global de junio, se llevará tarea de recuperación para el verano y se presentará a la prueba global de septiembre. El cumplimiento de las tareas de verano es requisito y se verá reflejado en la nota de septiembre en caso de haber superado la prueba de septiembre.

IV. Libros

Libros de clase obligatorios para el curso 2012-2013:

  • 1º y 2º ESO „Logisch A1“ de la editorial Langenscheidt
  • 3º y 4º ESO “Logisch A1/A2”
  • 1º Bachillerato: se comunicará en septiembre

Libros recomendados:

a) Lecturas: - Lecturas adaptadas por niveles de las editoriales Langenscheidt, Hueber, Klett, Cornelsen; Por ejemplo: Las series de novelas policíacas cortas en tres niveles de “Klara & Theo” y “Felix & Theode”, editorial Langenscheidt; o la serie de novelas cortitas en tres niveles “Leo & Co” de la misma editorial

b) Refuerzo:

Léxico: Editorial Langenscheidt: “Wortschatz Intensivtrainer” para el nivel A1 (aprox. 1º y 2º ESO) y el nivel A2 (aprox. 3º y 4º ESO)

Gramática: Editorial Langenscheidt: “Einfach Grammatik”; libro de ejercicios muy recomendable para los niveles A1-B1

c) Consulta: Diccionarios tanto bilingües y monolingües (Bachillerato) de varias editoriales

“Gramática Esencial del Alemán” de Monika Reimann (fijarse en que las explicaciones vengan en español, y que contenga las soluciones a los ejercicios), editorial Hueber;

“Wir haben kalt” de Andreu Castell , editorial Hueber (sobre dudas y errores típicos, falsos amigos)

V. Actividades y Proyectos

A) Intercambio escolar entre las dos ciudades hermanadas, MADRID Y BERLÍN. IES San Isidro – "Melanchthon Gymnasium"

Marzo-Abri 2014

Objetivos didácticos del intercambio entre los centros escolares:

  • Mejora en la comunicación por el uso directo del idioma estudiado.
  • Contacto con las costumbres y la vida cotidiana de los jóvenes de otro país europeo.
  • Visitas a lugares de interés para comprender la Historia Contemporánea: tres focos temáticos centrales:
    • Berlín, capital de una República democrática de Entreguerras (República de Weimar),
    • Berlín con Hitler,
    • Berlín dividida, reflejo de la Guerra Fría.

Participantes: Alumnos de 1º de BACHILLERATO

B) Intercambio escolar entre las dos ciudades, MADRID Y BONN. IES San Isidro – "Carl von Ossietzky Gymnasium"

Enero-Mayo 2014

Objetivos didácticos del intercambio entre los centros escolares:

  • Mejora en la comunicación por el uso directo del idioma estudiado.
  • Inmersión en la vida diaria de un alumno alemán. (familias, tiempo libre, instituto y entorno).
  • Visitas a lugares de interés para varias asignaturas (Capilla Palatina de Carlo Magno, Imprenta de Gutenberg, Casa de la Historia Alemana y Casa Natal de Beethoven; durante la estancia del grupo alemán en Madrid: Castillo de los Mendoza, GREFA, asociación para la protección de la fauna autóctona)

Participantes: Alumnos de 2º de ESO

C) E-Tandem: Correspondencia por correo electrónico con alumnos estudiantes de español en un instituto alemán

Participantes: Grupo de alemán de 1º ESO (2012-2013)

D) Excursiones al campo, al Instituto Alemán Goethe y a exposiciones relacionadas con la asignatura

Escudos de Berlín y de Madrid Escudos de Berlín y de Madrid

Intercambio Escolar Madrid - Berlín 1º Bachillerato

Melanchthon Gymnasium (Berlín)