Saltar al contenido

Visor

INSTRUCCIONES PARA LA TRADUCCIÓN Y PRIMER EJERCICIO

Ahora que ya podemos leer casi de corrido las grafías griegas y que vamos conociendo un poco la gramática, vamos a meternos de lleno en lo que más os cuesta, pero en lo que hay que trabajar a fondo. No olvidéis que el objetivo de la asignatura es que acabéis traduciendo con soltura un pequeño texto sobre los más diversos temas. Pasito a pasito lo iremos logrando, no os preocupéis.

Os dejo aquí, en primer lugar, una presentación en la que se resume un poco el procedimiento que debéis seguir para conseguir una traducción aceptable de los textos que se os presenten. En segundo lugar,  os cuelgo la primera tanda de oraciones que vamos a abordar en las clases. Veréis que son cortitas y sencillas y que, después de hechas las primeras, casi se traducen sin que haga falta analizar. Procurad, sin embargo, seguir también aquí el procedimiento descrito en la presentación, porque, a mi entender, os asegurará que cuando las oraciones y los textos sean más complejos no hagamos traducciones surrealistas. Espero que el material os sea de utilidad.

 

Ficheros adicionales