Skip to Content

Visor

CEIP Gloria Fuertes. The little paper boat (El barquito de papel)

Revista Digital Educamadrid

Fecha de publicación 24 de octubre de 2016

Resumen

“Fundowheel” es una Asociación Cultural nacida en el año 2012 y creada por un grupo de maestros y diferentes profesionales artísticos. Su proyecto bilingüe español-inglés,“The little paper boat”, abarca el ámbito educativo para niños de 2 a 8 años. Su buena acogida, le ha permitido ser ganador de los Premios Nacionales de Educación a la promoción educativa humanística y artística para proyectos de entidades sin ánimo de lucro 2015.
Fundowheel continua trabajando, dentro de sus proyectos se está desarrollando una web de profesores para compartir recursos e ideas visítanos en http://fundowheel.es/

Experiencias

Nivel. Educación Primaria

Autores

José Manuel Maestre Rodríguez y Luis del Valle Ruipérez

CEIP Gloria Fuertes (Getafe)

Logotipo

1. CONTEXTO EN EL QUE SE HA DESARROLLADO LA EXPERIENCIA

1. 1. Antecedentes: ¿Cómo nace la idea?

En 18 de julio de 1968 el programa de televisión australiano PlaySchool (producido por American Broadcasting Company) lanzó su primer episodio infantil basado en pequeños sketches educativos. En la actualidad este programa, cuenta con un interesante recurso digital y televisivo  (ABC Children TV).

Por otra parte, la productora BBC lanzó el 11 de febrero de 2002,  una nueva cadena infantil denominada CBeebies. Entre sus programas destacan sus shows televisivos como Mr Tumble, Andy´s dinosaur adventures o Get well soon que ofrecen recursos basados en temáticas educativas (salud, historia, etc.), juegos y manualidades.

Paralelamente en el año 2001, dentro de la política lingüística del Consejo de Europa, se celebró el Año Europeo de las Lenguas y comenzó a desarrollarse lo que hoy en día se conoce como el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación.

En esta línea de trabajo, la Comunidad de Madrid inició en el año 2004 un programa de enseñanza reforzada del inglés, su conocido Programa Bilingüe.

Basándonos en este marco de referencia y experiencias educativas, un grupo de maestros de Educación Primaria y diferentes profesionales artísticos, nos reunimos en mayo del 2012 para comenzar un proyecto de teatro bilingüe (español-inglés) que ofreciera diferentes recursos educativos a los niños y niñas españoles. En esta ocasión, nuestra propuesta combinaría un musical bilingüe donde el teatro y la canción fueran el hilo conductor de una historia basada en valores humanos como la amistad y la imaginación.

1. 2. Justificación: ¿Por qué llevamos a cabo este proyecto?

La indiscutible importancia que hoy tienen los idiomas ha convertido el manejo de una segunda lengua en una necesidad imperiosa. Los estudios sobre el aprendizaje de las lenguas han ido progresando en función de los diferentes estadios del desarrollo científico e intelectual, de los diferentes objetivos que los investigadores se proponían alcanzar y de las necesidades que el desarrollo social exigía (King, 2007). Esta progresión ha permitido que el desarrollo de la comprensión auditiva se organizara en torno al fenómeno lingüístico de la oralidad y la escritura. Rost (2002) afirma que en la adquisición de una lengua extranjera (LE), la comprensión auditiva es un elemento primordial en el desarrollo del lenguaje. No obstante, la comprensión del discurso oral es un proceso complejo que depende de una serie de subprocesos cognitivos tales como la conciencia y la atención (Hedge, 2000; Vandergrift, 2004; Flowerdew & Miller, 2005). El discurso oral y el desarrollo de la comprensión auditiva surgirían, así, como una manera muy particular de conocer y aprender una lengua.

El teatro, en este sentido, es un sistema de actividad que permite generar conceptos reales siendo la lengua inglesa y española instrumentos vehiculares.

1. 3. Contexto de aplicación.

La experiencia está desarrollada en dos ámbitos: ámbito educativo (centros educativos de Infantil, Primaria y Educación Especial) y ámbito público (teatros, centros cívicos, asociaciones de vecinos y librerías), así como en diferentes contextos sociales. Mediante una obra musical bilingüe trabajamos la comprensión auditiva, la comprensión escrita y la expresión oral en inglés, abarcando una etapa básica de aprendizaje, desde los 2 a los 8 años. Igualmente, la adaptación de la obra al castellano para alumnos con necesidades educativas especiales, permite dirigirnos a un mayor rango de edad, de 3 a 21 años de edad. El proyecto ofrece también materiales basados en la metodología CLIL y dirigidos a mejorar la comprensión escrita, (Marsh, D, 2010).

1. 4. Objetivos generales: ¿Qué se quiere conseguir con este trabajo?

Nuestro proyecto tiene su base en el refuerzo de la comprensión oral de las lenguas mediante representaciones teatrales y cuentacuentos en teatros, centros cívicos y centros escolares de primaria y de educación especial.

Para reforzar la comprensión escrita se ha generado un cuento didáctico bilingüe (español-inglés) para niños de 2 a 8 años.

Con todo ello, el proyecto quiere ofrecer recursos educativos sencillos para diferentes ámbitos educativos (centros escolares y familias) y diferentes contextos sociales.

Finalmente, uno de nuestros objetivos generales es compartir ideas entre profesionales y personas interesadas en la cultura inglesa. Este trabajo se puede descargar y consultar en nuestra página web, www.funenglishfundowheel.wordpress.com.

1. 5. Objetivos concretos que se quieren alcanzar con esta experiencia:

  • Crear diferentes materiales didácticos en inglés de carácter divulgativo y educativo para niños de 2 a 8 años.
  • Ofrecer el teatro como recurso educativo para el aprendizaje de la lengua española e inglesa a través en diferentes contextos sociales y ámbitos educativos.
  • Utilizar la lengua inglesa como instrumento vehicular.
  • Adaptar el guión original de nuestra obra de teatro para que pueda ser representada por alumnos de 5º y 6º de Educación Primaria.

1. 6. Contenidos curriculares que se trabajan.

Nuestra propuesta busca innovar desarrollo del alumnado mediante literatura infantil bilingüe y mediante diversas representaciones teatrales en español e inglés.

Apoyándonos en las nuevas tecnologías, que han permitido generar materiales basados en el lenguaje de signos, ha sido posible la inclusión en el programa de niños sordos.

Los contenidos del currículo se acercan al niño mediante la comprensión auditiva: canciones populares inglesas, juegos y cuentos. La mayor ventaja de trabajar a través del teatro y del cuento es que el niño es capaz de ver que el aprendizaje de lenguas sirve, principalmente, para comunicarse.

1. 7. Organismo implicado.

Nuestro proyecto ha contado con la colaboración del CEIP Bilingüe Gloria Fuertes (Getafe, Madrid). Su apoyo, ha permitido realizar los primeros ensayos, realizar las primeras obras de teatro a sus alumnos de infantil y primaria, así como ha permitido la representación de la obra para sus alumnos de 5º de primaria (Figura 1).

El centro nos ofrece con su análisis una visión de crecimiento y mejora.

 Representación de la obra "The little paper boat"

Representación de la obra en inglés “The little paper boat” por alumnos de 5º de Primaria

 

2. DESARROLLO DE LA EXPERIENCIA

2. 1. Descripción de la experiencia.

Dos años después de la creación del grupo (2012), la obra de teatro “The little paper boat” ha sido representada en varios centros educativos de infantil, primaria y educación especial, así como centros cívicos, librerías y teatros de la Comunidad de Madrid. La buena acogida del proyecto favoreció la creación de diferentes materiales educativos como un libro bilingüe en español y en inglés titulado “The little paper boat”.

Portada del libro educativo "The Little paper boat"

Cubierta del libro educativo “The little paper boat”

La evolución del proyecto ha servido de inspiración y ha permitido abrir nuevas miras educativas y profesionales a otros compañeros. En este sentido, la colaboración con la empresa inglesa Chamaleon Theatre permitió durante el mes de septiembre de 2014 una exitosa representación en el Teatro Auditorio Federico García Lorca (Getafe, Madrid). (Figura 3).

 Obra teatral “The little paper boat”

Obra teatral “The little paper boat”

 

A raíz de la actuación y con ocasión de la semana del libro, el actor profesional Mike Schaupp representó uno de nuestros personajes durante todo el mes de abril de 2015 en la localidad madrileña de Alpedrete.

La buena acogida del proyecto ha permitido inspirar a compañeros profesionales artísticos.

La buena acogida del proyecto ha permitido inspirar a compañeros profesionales artísticos

2. 2. Metodología

Nuestra metodología sigue dos vertientes:

  • La primera es trabajar mediante tareas o proyectos (Ellis,2003), es un plan de trabajo centrado fundamentalmente en el significado. Utilizamos la representación teatral, el relato y el cuento para conseguir nuestros objetivos.
  • Por otro lado se busca el Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas Extranjeras, AICLE, (En ingles: Content and Language Integrated Learning, CLIL). El proyecto da soporte al aprendizaje de lengua inglesa en clases de contenidos curriculares e igualmente da soporte al aprendizaje de contenidos curriculares en clases de lengua (Múltiple focus). El teatro crea siempre un entorno de aprendizaje motivador y fomenta la autoconfianza del alumno, así como el aprendizaje activo y participativo.

Se han seleccionado diferentes canciones populares inglesas (Teddy bear, Incy Bincy spider, Twinkle Twinkle Little Star…) y otras compuestas por nosotros (My glasses are magical, Little doggy, My Little bird y Kick the ball) para desarrollar una obra de teatro que favorezca el aprendizaje de la lengua inglesa y española, así como la atención a la diversidad y el acercamiento a diferentes contextos sociales (centros públicos, concertados y de educación especial).

La obra teatral propone un intercambio de experiencias entre los niños y sus familiares y amigos que pasan de ser espectadores pasivos a interaccionar en la obra (el niño juega con su familia, baila, se agacha, gira, responde preguntas e investiga). Consideramos necesario que el inglés se aprenda divirtiéndose junto a sus seres queridos, familia y amigos.

2. 3. Recursos Humanos

Nuestro proyecto nace fruto de la colaboración entre distintos profesionales trabajando en una misma dirección: generar ilusión a través de la lengua inglesa y española. Los recursos humanos con los que se cuenta son: maestros españoles de educación primaria, auxiliares de conversación americanos, psicólogos, actores profesionales y amateurs, músicos e ilustradores.

3. EVALUACIÓN

Nuestro proyecto se encuentra en continua evaluación:

  1. Revisión de los aspectos esenciales de la obra de teatro: Diálogo, pronunciación e interacción con el público.
  2. Revisión del material generado (libro, cuento y obra de teatro).
  3. Número de personal profesional implicado.
  4. Grado de satisfacción del material generado.

3. 1. Actuaciones:

En el curso 2013-2014 se incluyó la representación teatral en la Programación General Anual (P.G.A) del primer ciclo del CEIP Gloria Fuertes (Getafe):

a)La redacción de la P.G.A. quedó de la siguiente forma en su objetivo específico número 2: “Teatro (grupo de teatro formado por maestros del propio centro)para alumnos de 1º y 2º ciclo. La obra contará con la lectura previa en aula de su cuento: “The Little paper boat”.

b) En la memoria final de la P.G.A. la actividad fue valorada con un grado de consecución ALTO.

En el curso 2014-2015 se amplió el proyecto a 5º de Educación Primaria. En la Memoria Final, el grado de consecución del objetivo fue MUY ALTO, el claustro y el equipo directivo alabaron la labor realizada por los alumnos y felicitaron al director de la obra.

3. 2. Materiales elaborados.

Se ha confeccionado una página web (www.funenglishfundowheel.wordpress.com) donde se puede ver y descargar gran parte de nuestro material.

Destacamos estos materiales:

  • El proyecto cuenta con un cuaderno de investigación con guía para el maestro y obra de teatro para alumnos de 5º y 6º de Primaria
  • Relatos cortos del cuento en castellano e inglés
  • Cuento infantil con ilustraciones que ayudan a la comprensión
  • Cuento en español con traducción a lengua de signos
  • Audiobook y grabación de una de nuestras obras con apoyo de subtítulos en castellano e inglés.
  • Existe una versión en español y otra versión en inglés del libro “The little paper boat”
  • La versión inglesa permite:

En casa

  • Los niños pueden leer con sus padres y escuchar el Audiobook.
  • Pueden descargarse fácilmente diferente actividades.
  • Existe también un ebook que facilita el seguimiento del audiolibro.
  • Estructuramos el libro en palabras sencillas (subrayadas en color verde).
  • Se propone un sencillo juego, que quizá necesita un poco de ayuda por parte de la familia y que se guía mediante imágenes.

En el centro:

  • Se ha generado material para profesorado y alumnado (hasta 8 años) mediante metodología CLIL. Los alumnos, guiados por sus maestros pueden desarrollar, reforzar y ampliar su vocabulario inglés de una forma natural mediante las imágenes que se ofrecen en el libro, ya estructuradas y organizadas en un cuaderno de investigación-acción.
  • El proyecto cuenta con una base de nuevas tecnologías y es fácilmente accesible al público, todo el material audiovisual está disponible en youtube. El objetivo de los videos es trabajar diferentes conceptos mediante las canciones populares inglesas (Figura 5 y Figura 6)

 Video “1,2,3,4,5, once I caught a fish a live”.

Video “1,2,3,4,5, once I caught a fish a live”

Video “Teddy bear song”

Video “Teddy bear song”

4. FUTUROS PROYECTOS

La asociación cultural Fundowheel continua trabajando con la idea de fomentar el aprendizaje de la lengua inglesa, tenemos marcados distintos objetivos para el año 2016 que se irán revisando y ejecutando con la premisa de promover el aprendizaje de la lengua inglesa dentro y fuera del aula de una forma divertida. Intentamos integrar a toda la comunidad educativa, si bien la primera parte de nuestro proyecto se centró en familias y alumnos. Para el siguiente curso del proyecto “The Little Paper boat” queremos acercarnos al profesorado con la web http://fundowheel.es/ donde fomentaremos la colaboración y el desarrollo docente.

 5. CONCLUSIONES.

Creemos que la utilización de herramientas teatrales es un recurso imprescindible para estimular al niño en el aprendizaje de una lengua extranjera en todo tipo de contextos sociales y ámbitos educativos.  El teatro es un lenguaje en sí mismo y contribuye al desarrollo de la personalidad del alumnado. Gracias a las diversas actuaciones hemos desarrollado un práctico material educativo cuya piedra angular gira entorno a un libro bilingüe español-inglés, para niños de entre 3 a 8 años. Finalmente, queremos señalar que nuestro proyecto abarca la dimensión europea actual, que procura la inclusión social y que sus posibilidades de generalización nos han permitido trabajar en diferentes contextos sociales y ámbitos educativos. Inspiramos, ampliamos y damos, así, herramientas a otros compañeros con el fin último de dotar al niño de nuevos conocimientos, no sólo ante el aprendizaje del inglés, sino también en el descubrimiento de todas sus posibilidades como ser humano.

BIBLIOGRAFÍA.

ABC Playschool (2015). Productora American Broadcasting Company. Disponible en http://www.abc.net.au/abcforkids/sites/playschool/

CBeebies (2015). Productora BBC. Disponible en http://www.bbc.co.uk/cbeebies.

Flowerdew, J. & Miller, L. (2005). Second language listening. Theory and practice. Cambridge: Cambridge University Press.   

Hedge, T. (2000). Teaching and learning in the language classroom. London: Oxford University Press.

King, P. (2007). Estudio multidimensional de la oralidad a partir de los textos escolares para la enseñanza del inglés como lengua extranjera. Revista Signos 2007, 40(63) 101-126

Marsh, D. (2010). Content and Language Integrated Learning. Cambridge

Rost, M. (2002). Teaching and researching listening. London: Pearson.     

Vandergrift, L. (2004). Listening to learn or learning to listen? Annual Review of Applied Linguistics, 24, 3-23.

NOTAS

Esta experiencia ha sido reconocida como ganadora de los Premios Nacionales de Educación en la enseñanza no universitaria correspondientes al año 2015 en las categorías de entidades para la promoción educativa (modalidad humanístico y cultural) convocados por Resolución de 31 de marzo de 2015  de la Secretaría de Estado de Educación, Formación Profesional y Universidades.

Código QR

Creative Commons by-nc-sa
Revista Digital EducaMadrid
Fecha de publicación: 24 de octubre de 2016